親愛なる友へ
今日は二通目です(笑)
最近はどんな音楽を聴いていますか?
私は相も変わらず、おんなじ音楽を聴いています。
ここ最近一番聴いているのは、森山直太朗くんです(^^)
最新のアルバム「嗚呼」も最高です。
洋楽なら、やっぱり大好きなジェイソン・ムラーズを繰り返し聴いています。
でね。
最近英語のお勉強をぼちぼちやっているので、大好きな曲を和訳してみようと思いました。
ネット上で公開されているのを参考にして、自分なりに考えてみたりしてね。
ジェイソン・ムラーズの曲はね、和訳を知らなくても胸が震えるほど感動するんだけど、和訳を知ってビックリなの(゚д゚)!
ものすごく、素晴らしく、HeartfulでPeacefulで、素敵な歌詞なんだなぁ〜♡
しかもミュージックビデオも最高だよ〜。
良かったら観てみてね。
aki
太陽から9300万マイル
みんな準備して
地平線を超えて、私達の瞳に飛び込んでくる
美しい光が届くから
ああ、なんて美しいんだ
美しい母よ
母は言った
「人生の中で、あなたは遠くへいくことでしょう
あなたが正しい道を行くなら
そこがあなたの愛する場所になるでしょう
でもこれだけはわかっていて
どこへ行っても、いつでも帰ってきていいのよ」
月から24万マイル
僕達はここに来るために、長い道のりを歩んできた
地平線の向こうの壮麗な夜の景色を分かち合うことは
もう一つ別の輝く空があるということだ
ああ、なんて美しいんだ
揺るぎない父よ
父は言った
「時には、すべてが暗闇だと思うことがあるだろう
光がないのは、必要なことなんだ
でも、これだけはわかっていなさい
おまえは決して一人ではないことを
いつでも帰れる場所があるということを」
どの道も滑りやすい坂道だけど
しがみつける手があるだろう
望遠鏡を深く覗きこめば
自分の中に故郷があるのが見える
わかっていて
どこに行ったって
あなたは一人じゃない
いつでも故郷に帰ってきていいんだよ
– 93 Million Miles –
93 million miles from the Sun
People get ready, get ready
‘Cause here it comes, it’s a light
A beautiful light
Over the horizon into our eyes
Oh, my my, how beautiful
Oh, my beautiful mother
She told me, “Son, in life
You’re gonna go far
If you do it right
You’ll love where you are…
Just know wherever you go
You can always come home”
240,000 miles from the Moon
We’ve come a long way to belong here
To share this view of the night
A glorious night
Over the horizon is another bright sky
Oh, my my, how beautiful
Oh my irrefutable father
He told me, “Son sometimes
It may seem dark
But the absence of the light
Is a necessary part
Just know you’re never alone
You can always come back home
Every road is a slippery slope
There is always a hand that you can hold on to
Looking deeper through the telescope
You can see that your home’s inside of you
Just know that wherever you go
No, you’re never alone
You will always get back home
93 million miles from the Sun
People get ready, get ready
‘Cause here it comes, it’s a light
A beautiful light
Over the horizon, into our eyes